Wurkkos Taschenlampen

Skilhunt Taschenlampen

Kapazitätsmessung & Innenwiderstand

kirschm

Flashaholic***
13 April 2017
5.393
2.607
113
Wenn man (hier im MC3000) die Kapazität von 4 'gleichen' Akkus misst, dann kommen i.d.R. leicht unterschiedliche Werte raus... entweder sind die Akkus halt unterschiedlich oder die Slots sind nicht 'gleich' (z.B. nicht kalibriert hinsichtlich Strom und Spannung).

Habe gerade wieder 4 neue Akkus getestet (Soshine 14500er 900mAh)... Wie immer hat natürlich jeder eine andere Kapazität... Mir ist allerdings aufgefallen, dass die Kapazitäten 1:1 mit der angezeigten IR korrelieren (je höher der Widerstand, desto niedriger die Kapazität).

Dann habe ich wiederholt die IR nach 'Drehen und Reiben in den Federklemmen' neu gemessen und es tatsächlich geschafft, dass niedrigere IRs und auch einheitliche (alle knapp um die 100) angezeigt wurden.

Und jetzt meine eigentliche Frage: Wenn ich jetzt die Kapazität nochmals messen würde, wäre es dann denkbar, dass wg. der gleichen IR-Messung auch fast gleiche (bzw. weniger schwankende) Kapazitäten gemessen werden? Kann es mir halt schlecht vorstellen.

Falls ja, warum hängt das Messergebnis der Kapazität vom Messergebnis des IR ab? Die tatsächliche Kapazität ändert sich ja nicht dadurch, dass man 'dreht' und bessere IR-Messergebnisse bekommt....

Wirre Worte meinerseits, aber ich hoffe, dass mich der eine oder andere versteht...
 
G

Gelöschtes Mitglied 4431

Guest
Falls ja, warum hängt das Messergebnis der Kapazität vom Messergebnis des IR ab? Die tatsächliche Kapazität ändert sich ja nicht dadurch, dass man 'dreht' und bessere IR-Messergebnisse bekommt....
ein höhere widestand "in der leitung" aufgrund von Kontaktwiderstand ergibt zwangsläufig weniger Kapazität weil abschaltspannung fur die messung eher erreicht wird.
deswegen kann man versuchen Kontaktwiderstand durch drehen\anpressen\o\ä aufs Minimum zu stellen. diese massnahme macke ich wenn ichs aufs +1mAh genaue Ergebnisse notieren
 
  • Danke
Reaktionen: kirschm

light-wolff

Flashaholic***²
14 September 2011
16.351
12.425
113
im Süden
Falls ja, warum hängt das Messergebnis der Kapazität vom Messergebnis des IR ab?
Ein höherer Übergangswiderstand an den Kontakten führt beim Entladen zu niedrigerer gemessener Akkuspannung, daher zu früherer Abschaltung und niedrigerer gemessener Kapazität.
Deswegen führt für reproduzierbare und genaue Messungen kein Weg an Vierleitermessung vorbei.
 

kirschm

Flashaholic***
13 April 2017
5.393
2.607
113
weil abschaltspannung fur die messung eher erreicht wird

Ein höherer Übergangswiderstand an den Kontakten führt beim Entladen zu niedrigerer gemessener Akkuspannung, daher zu früherer Abschaltung und niedrigerer gemessener Kapazität.

Danke ihr zwei... Aaaaaber, wenn ich z.B. zwischen 4V und 3V messe, dann müsste doch auch mehr rein geladen worden sein (bis "echte" 4.xV statt nur 4.0V). Was man also unten zu wenig misst, wird oben wieder durch überladung ausgeglichen?
 

Banane

Flashaholic**
3 August 2016
1.743
1.323
113
Stuttgart
Danke ihr zwei... Aaaaaber, wenn ich z.B. zwischen 4V und 3V messe, dann müsste doch auch mehr rein geladen worden sein (bis "echte" 4.xV statt nur 4.0V). Was man also unten zu wenig misst, wird oben wieder durch überladung ausgeglichen?
...nein, das Gegenteil ist der Fall: An jedem Widerstand fällt eine Spannung ab, wie oben bereits beschrieben. Da beim Laden der Strom vom Ladegerät zum Akku fließt, sieht auch hier das Ladegerät nur die Spannung, bevor sie durch den Widerstand abfällt. Am Akku liegt aber nur eine geringere Spannung an, das Ladegerät schaltet also früher ab. Da die Terminierungsströme meist niedrig sind, ist die Differenz jedoch meist unerheblich (Ohm'sches Gesetz: U=R*I -> wenn I klein ist, ist auch der resultierende Spannungsabfall dU klein)
 
G

Gelöschtes Mitglied 4431

Guest
bei ganz kleinen Strömen musste man den akku dennoch randvoll kriege
 

kirschm

Flashaholic***
13 April 2017
5.393
2.607
113
Noch eine Frage zur IR...

Ein anderer neuer Satz Soshine 14500er 900mAh konnte ich durch etwas 'Drehen' alle unter eine IR von 100 bekommen...

Nach zwei sehr moderaten Testzyklen (0.25A Dis/Charge Current und nur zwischen 3.9xV und 2.8V) wollte ich kurz darauf zwei weitere Zyklen machen... aber dieses mal konnte ich soviel Drehen, wie ich wollte... die IR ist bei keinem unter 150 gegangen... woran kann denn sowas liegen? Kann es daran liegen, dass die Akkus kurz vorher den moderaten Zyklus hinter sich hatten bzw. sich bei ca. 3V Leerlaufspannung befunden haben?
 

kirschm

Flashaholic***
13 April 2017
5.393
2.607
113
Ich will damit nur Internal Resistance sagen, also Innenwiderstand... eine Abkürzung für Alltagssprache... nix aus dem Physikbuch...
 

KakophonieInMoll

Flashaholic**
27 Mai 2013
3.434
2.040
113
Ja sag ich auch Innenwiederstand RI. So ist es überall geschrieben. :)

Irgendwie wenig zielführend, wenn sich jeder für einen Begriff sich selber eine Abkürzung ausdenkt.
 

kirschm

Flashaholic***
13 April 2017
5.393
2.607
113
Na, die Sprache suche ich mir nach Lust und Laune schon noch selbst aus.... Mal sage ich Ladestrom, mal sage ich charge current....
 

light-wolff

Flashaholic***²
14 September 2011
16.351
12.425
113
im Süden
Mal sage ich Ladestrom, mal sage ich charge current....
Kein Problem, solange du nicht sagst "to load a battery" wenn du "eine Batterie laden" meinst, oder "battery load" zu "Batterieladung", oder "the battery is loaded", wenn sie geladen ist... (die Beispiele hab' ich mir nicht ausgedacht, es sind Zitate aus der Kommunikation mit professionellen Entwicklern von Batteriepacks und BMS).
 

Rafunzel

Flashaholic***
10 Oktober 2010
9.302
5.318
113
Hamm, NRW
Wobei, wenn man "Akku" ins Englische übersetzt (bzw. übersetzen lässt) immer "battery" bzw. "battery pack" dabei heraus kommt. Es ist aber trotzdem der (deutsche) Akku gemeint.
Eigenheit der englischen Sprache?
 

kirschm

Flashaholic***
13 April 2017
5.393
2.607
113
es ging @light-wolff um load / Laden... battery ist schon OK... battery kann Primärzelle und 'deutscher Akku' sein...aber wie gesagt, es ging um 'loaden' statt 'chargen'... load heisst halt eher 'Last'...
 

Banane

Flashaholic**
3 August 2016
1.743
1.323
113
Stuttgart
Kein Problem, solange du nicht sagst "to load a battery" wenn du "eine Batterie laden" meinst, oder "battery load" zu "Batterieladung", oder "the battery is loaded", wenn sie geladen ist... (die Beispiele hab' ich mir nicht ausgedacht, es sind Zitate aus der Kommunikation mit professionellen Entwicklern von Batteriepacks und BMS).
...now goes me a light up... :thumbsup:
 

light-wolff

Flashaholic***²
14 September 2011
16.351
12.425
113
im Süden
Wobei, wenn man "Akku" ins Englische übersetzt (bzw. übersetzen lässt) immer "battery" bzw. "battery pack" dabei heraus kommt. Es ist aber trotzdem der (deutsche) Akku gemeint.
Eigenheit der englischen Sprache?
Eher der deutschen.
Eine Batterie ist eigentlich eine Ansammlung gleichartiger Zellen, egal ob Primärzellen (nicht aufladbar) oder Sekundärzellen (aufladbar).
Beispiel "Autobatterie".
In der deutschen Umgangssprache hat sich (leider) Batterie für nicht ladbar und Akku für ladbar durchgesetzt. Das ist technisch und etymologisch eigentlich falsch. Eine Batterie aus Sekundärzellen nennt man dann gerne Akkupack (Pedelec, E-Auto), nur bei der guten alten Auto-Bleibatterie sagt kein Mensch Akkupack. Ziemliches Chaos hat die Umgangssprache da angerichtet.
Und dann kommt noch Denglisch mit "load an accu" hinzu...
 

kirschm

Flashaholic***
13 April 2017
5.393
2.607
113
Guys, tear you together and let us again to the topic (within-again-stand) back come... take you an example on me...
 

kirschm

Flashaholic***
13 April 2017
5.393
2.607
113
Falls ein Mod Snap-Breathing wg. OT bekommt... zumindest mir als TO ist das egal, weil mein Anliegen wohl geklärt wurde... Etwas Englisch auffrischen, wie wir es hier tun, kann nie schaden...
 
  • Danke
Reaktionen: Nuss und Rafunzel

kirschm

Flashaholic***
13 April 2017
5.393
2.607
113
Beispiel "Autobatterie".
In der deutschen Umgangssprache hat sich (leider) Batterie für nicht ladbar und Akku für ladbar durchgesetzt.
Die 'Autobatterie' hat zumindest mich schwer in meiner kindlichen Entwicklung zurück geworfen... Mein Vater sprach halt auch von der 'Autobatterie'... und jahrelang habe ich mir etwas Monozellenähnliches darunter vorgestellt... was da irgendwo unter der Motorhaube ist... halt wahrscheinlich ca. knapp 1 Meter lang und 30cm dick... als ich dann mal 'die' Autobatterie leibhaftig gesehen hatte, ist ein Weltbild zusammen gebrochen...